Lustful Things – Geile Sachen!, Folge 29: Erich Jooß, »Specimen«

Lustful Things

German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook   Erich Jooß Specimen Although sealed-in forever within the stone, the tiny feather retained the grace with which it had severed itself at the beginning of creation from the fowl and returned back to earth on its own.   translated by Paul-Henri Campbell     »Lustful Things – Geile Sachen!« im Archiv »Lustful Things – Geile Sachen!« is an online collection of contemporary German-language poetry in English translation. All poems were taken from issue no. 22 of the German poetry magazine DAS GEDICHT, focused on the Poetry of Things. […]

Weiterlesen

Lustful Things – Geile Sachen!, Folge 28: Odile Kennel, »›When I close my eyes, the sky is an excavator‹«

Lustful Things

German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook   Odile Kennel »When I close my eyes, the sky is an excavator«* yellow, its bucket so large you can fit the world in it. It’s the god among all excavators on earth. They worship him with every clackety-clack in their joints their choral muck-raking is a riot against their conditio technica, their howling within the rage of the construction sites an exultation overtone singing for divine ears. They raise their shovels in a common tempo high up into the sky, but that rhythm would only be heard from […]

Weiterlesen

Lustful Things – Geile Sachen!, Folge 27: Barbara Maria Kloos, »haruspices«

Lustful Things

German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook   Barbara Maria Kloos haruspices my wedding band is way too tight since i took it off to take a batz i realize how schizo a finger can be choked below nymphomaniac on top   translated by Paul-Henri Campbell     »Lustful Things – Geile Sachen!« im Archiv »Lustful Things – Geile Sachen!« is an online collection of contemporary German-language poetry in English translation. All poems were taken from issue no. 22 of the German poetry magazine DAS GEDICHT, focused on the Poetry of Things. New English translations by […]

Weiterlesen

Lustful Things – Geile Sachen!, Folge 26: Helmut Krausser, »fragments of a tragedy«

Lustful Things

German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook   Helmut Krausser fragments of a tragedy while cleaning the weapo a bull disengag into the ear to the le the guy ca could merely express to fa condol   translated by Paul-Henri Campbell     »Lustful Things – Geile Sachen!« im Archiv »Lustful Things – Geile Sachen!« is an online collection of contemporary German-language poetry in English translation. All poems were taken from issue no. 22 of the German poetry magazine DAS GEDICHT, focused on the Poetry of Things. New English translations by Paul-Henri Campbell as well as […]

Weiterlesen

Lustful Things – Geile Sachen!, Folge 25: Matthias Kröner, »Love of my life«

Lustful Things

German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook   Matthias Kröner Love of my life I fell in love with a jukebox. It stood around at a bar. I went up to it every evening and together we listened to Lemon Tree. After a week, I broke into the place during the night. I undressed and then we made love. The next day, I went there with a crowbar and gave the jukebox a couple of hard blows, until the wires hung out from it and the tunes only warbled. That hurt me most. But that was […]

Weiterlesen
1 2 3 4 5 6 18